Master Etudes slaves
Les droits d’inscription aux diplômes nationaux sont fixés annuellement par arrêté ministériel. Consultez le détail.
Ce Master vise à former des spécialistes de l’enseignement secondaire et de l’enseignement supérieur.
Les étudiants ayant une bonne maîtrise de la langue dont ils sont spécialistes pourront également mettre leurs compétences au service du monde de la culture, de la diplomatie, du journalisme international, du tourisme culturel, de la traduction littéraire, des échanges internationaux dont la réussite dépend de la maîtrise des paramètres culturels.
La formation est organisée selon une double logique de transversalité et de spécialisation.
- Du point de vue de la transversalité, les exigences sont :
- maîtrise d’un certain nombre de notions dans les domaines de la culture et de la littérature,
- niveau approfondi de méthodes d’analyse et d’approches des textes
- capacité à concevoir et rédiger un rapport en langue française et en langue étrangère
- capacité à concevoir et rédiger un mémoire fondé sur des recherches personnelles et originales.
- Du point de vue de la spécialisation, la connaissance de la langue et de la culture étudiée en licence est approfondie et orientée en vue de sa maîtrise dans un cadre professionnel.
- Enfin, la notion d’interculturalité est stimulée par l’existence de cours mutualisés entre différentes spécialités représentant des aires culturelles différentes (Méditerranée, Europe Centrale et Orientale, Amérique latine) et par les mutualisations de plusieurs parcours.
A l’issue de la formation, les compétences suivantes sont attendues :
- Solide maîtrise d’au moins une langue étrangère (niveau C2)
- Connaissance approfondie d’au moins une culture étrangère
- Capacité à comprendre les interactions culturelles et linguistiques entre l'aire francophone et l’autre (d’autres) culture(s)
- Bonne maîtrise de la communication orale et écrite dans au moins deux langues, avec aptitude à s’adresser et comprendre des publics variés dans des registres de langue et de références étendus.
- Capacité à mobiliser des savoirs socio-culturels et sociolinguistiques, dans une démarche réflexive et critique
- Capacité à effectuer en équipe ou en autonomie des recherches, des analyses, des synthèses, des hiérarchisations/restitutions de données, des évaluations de situations complexes, en argumentant, en assimilant et exploitant les acquis de la recherche, en formulant de nouvelles pistes et hypothèses de travail
- Capacité à constituer un corpus et à définir une problématique innovante, à appliquer la méthodologie d'analyse adéquate pour un sujet donné, à établir et appliquer des outils et grilles d'analyses méthodologiques
- Capacité à rendre compte d'une recherche sur un sujet, à l'oral (exposé, conférence, workshop...) ou à l'écrit (production scientifique de divers types : mémoire, thèse, article, compte-rendu, etc.)
Retrouvez toutes les informations sur l'inscription et l'admission en master sur le site de l'Université de Lorraine
La validation des acquis de l'expérience permet l'obtention de tout ou partie d'un titre ou d'un diplôme. En savoir plus.
L'université de Lorraine propose de nombreux programmes d'échanges internationaux.
Vous pouvez trouver tous les renseignements pour préparer votre mobilité en suivant ce lien : http://www.univ-lorraine.fr/content/partir-etudier-letranger
- Communiquer efficacement à l’oral en langue étrangère et en français dans des situations variées et pour des publics divers : en développant la correction et la fluidité de l’expression orale; en s’adaptant à la situation de communication et à ses interlocuteurs; en mobilisant les ressources et supports adéquats; en faisant appel à la communication non-verbale adéquate.
- Communiquer efficacement à l’écrit en langue étrangère et en français dans des situations variées et pour des publics divers : en développant les compétences linguistiques écrites nécessaires à ces situations de communication ;en s’adaptant à la situation de communication et à ses interlocuteurs ; en mobilisant les ressources et supports adéquats ; en étant capable de mettre en valeur les informations principales.
- Rechercher et analyser par une démarche critique des documents ou des interactions culturelles / linguistiques : en mobilisant des savoirs socio-culturels et sociolinguistiques ; en étant capable de trouver, synthétiser, restituer et analyser des documents ou interactions complexes.
- Interagir de façon appropriée dans un contexte international ou multiculturel en sachant s’adapter à ses divers interlocuteurs ; en prenant du recul sur sa propre langue et sa propre culture.
- Traduire des documents de natures et longueurs variées de la langue étrangère vers le français, et du français vers la langue étrangère en mobilisant ses connaissances linguistiques et culturelles ; en sélectionnant les outils et ressources adaptés.